Хроники Нарнии. Лев, Колдунья и Платяной шкаф
В лес
— Хоть бы Макриди поскорей увела всю эту публику, — прошептала
Сьюзен. — Мне ногу свело.
— А как воняет нафталином! -сказал Эдмунд.
— Наверное, в шубах — полные карманы нафталина, чтобы моль не
съела, — сказала Сьюзен.
— Что это колет меня в спину? -спросил Питер.
— А холодно-то как! — сказала Сьюзен.
— Верно, холодно, а я и не заметил, — сказал Питер. — И мокро,
черт подери! Что тут такое? Я сижу на чем-то мокром. И с каждой
минутой делается мокрей. — Он с трудом поднялся на ноги.
— Давайте вылезем, — сказал Эдмунд. — Они ушли.
— Ой-ой! — вдруг закричала Сьюзен.
— Что с тобой? Что случилось? — перепугались остальные.
— У меня за спиной дерево, — сказала Сьюзен. — И поглядите!..
Становится светло…
— Верно, — сказал Питер. — Посмотрите сюда… и сюда… да тут
кругом деревья. А под нами снег. Да, если я не ошибаюсь, мы все-таки
попали в лес Лу.
Теперь уже в этом не оставалось сомнений — все четверо стояли в
лесу, зажмурившись от яркого дневного света. Позади них на крючках
висели шубы, впереди были покрытые снегом деревья.
Питер быстро повернулся к Люси.
— Прости, что я тебе не верил. Мне очень стыдно. Помиримся?
— Конечно, — сказала Люси, и они пожали друг другу руки.
— А что мы теперь будем делать? — спросила Сьюзен.
— Делать? — сказал Питер. — Ясно что. Пойдем в лес на разведку.
— Ой, — сказала Сьюзен, притопывая ногами. — И холодно же здесь.
Давайте наденем эти шубы.
— Они ведь не наши, — нерешительно протянул Питер.
— Нам никто ничего не скажет, — возразила Сьюзен. — Мы же не вы-
носим их из дому. Мы даже не выносим их из шкафа.
— Я об этом не подумал, Сью, — согласился Питер. — Конечно, если
смотреть с этой точки зрения, ты права. Кто скажет, что ты стащил
пальто, если ты не вынимал его из шкафа, где оно висит? А вся эта
страна, видно, помещается в платяном шкафу.
Предложение Сьюзен было разумным, и они тут же его осуществили.
Шубы оказались им велики и, когда ребята их надели, доходили до
самых пят, так что были скорее похожи на королевские мантии, чем на
шубы. Ребятам сразу стало гораздо теплее, и, глядя друг на друга,
они решили, что новые наряды им к лицу и больше подходят к окружаю-
щему их ландшафту.
— Мы можем играть в исследователей Арктики, — сказала Люси.
— Здесь и без того будет интересно, — сказал Питер и двинулся
первым в глубь леса. На небе тем временем собрались тяжелые серые
тучи — похоже было, что скоро снова пойдет снег.
— Послушайте, — вдруг сказал Эдмунд, — нам следует забрать
левее, если мы хотим выйти к фонарю. — Он на секунду забыл, что ему
надо притворяться, будто он здесь впервые. Не успел он вымолвить эти
слова, как понял, что сам себя выдал. Все остановились как вкопанные
и уставились на него. Питер присвистнул.
— Значит, ты все-таки был здесь, — сказал он, — в тот раз, когда
Лу говорила, что встретила тебя в лесу… а еще доказывал, что она
врет!
Наступила мертвая тишина.
— Да, такого мерзкого типа, такой свиньи… — начал было Питер,
но, пожав плечами, замолчал. И правда, что тут можно было сказать?!
Через минуту все четверо вновь пустились в путь. «Ничего, — подумал
Эдмунд, — я вам за все отплачу, воображалы несчастные!»
— Куда же все-таки мы идем? — спросила Сьюзен, главным образом
для того, чтобы перевести разговор на другую тему.
— Я думаю, Лу должна быть у нас главной. Она это заслужила. Куда
ты поведешь нас, Лу?
— Давайте навестим мистера Тамнуса, — сказала Люси. — Это тот
симпатичный фавн, о котором я вам рассказывала.
Остальные не имели ничего против, и все быстро зашагали вперед,
громко топая ногами. Люси оказалась хорошим проводником. Сперва она
боялась, что не найдет дороги, но вот в одном месте узнала странно
изогнутое дерево, в другом — пень, и так мало-помалу они добрались
до того места, где среди холмов в маленькой лощинке была пещера
мистера Тамнуса, к подошли к самой его двери. Но там их
ждал пренеприятный сюрприз.
Дверь была сорвана с петель и разломана на куски. Внутри пещеры
было темно, холодно и сыро и пахло так, как пахнет в доме, где уже
несколько дней никто не живет. Повсюду лежал снег вперемешку с чем-
то черным, что оказалось головешками и золой из камина. Видно, кто-
то разбросал горяшие дрова по всей пещере, а потом затоптал огонь.
На полу валялий черепки посуды, портрет старого фавна был
располосован ножом.
— Да, неповезло нам, — сказал Эдмунд, — что толку было приходить
сюда.
— Это что такое? — сказал Питер, наклоняясь. Он только сейчас
заметил листок бумаги, прибитый прямо сквозь ковер к полу.
— Там что-нибудь написано? — спросила Сьюзен.
— Да, какбудто, — ответил Питер. — Но я не могу ничего
разобрать, здесь слишком темно. Давайте выйдем на свет.
Они вышли из пещеры и окружили Питера. Вот что он им прочитал:
» Прежний владелец этого жилища, фавн Тамнус, находится под
арестом и ожидает суда по обвинению в государственной измене и
Нарнии, Владычице Замка Кэр-Паравел, Императрице Одиноких Островов
и прочих владений, а также по обвинению в том, что он давал приют
шпионам, привечал врагов Ее Величества и братался с Людьми.
Подписано: Могрим, Капитан Секретной полиции.
Да здравствует Королева! »
Ребята уставились друг на друга.
— Не думаю, чтобы мне так уж понравилось здесь, — сказала
Сьюзен.
— Кто эиюролева, Лу? — спросил Питер. — Ты знаешь что-нибудь о
ней?
— Она вовсе не королева, — ответила Люси. — Она страшная Колду-
нья, Белая Ведьма. Все лесные жители ненавидят ее. Она заколдовала
страну, и теперь у них здесь всегда зима; зима, а Рождества и весны
нету.
— Не знаю, стоит ли… стоит ли нам идти дальше, — сказала
Сьюзен. — Здесь не так уж безопасно, и не похоже, что нам тут будет
очень весело. С каждой минутой становится холодней, и мы не
захватили ничего поесть. Давайте лучше вернемся.
— Но мы теперь не можем вернуться, — сказала Люси, — разве ты
не понимаешь? Не можем просто так убежать. Бедненький фавн попал в
беду из-за меня. Он спрятал меня от Колдуньи и показал мне дорогу
доме. Вот что значат слова: «…давал приют шпионам и братался с
Людьми». Мы должны попытаться спасти его.
— Много мы тут сделаем, — проворчал Эдмунд, — когда нам даже
нечего есть.
— Придержи язык… ты!.. — сказал Питер. Он все еще был очень
сердит на Эдмунда. — Ты что думаешь, Сью?
— Как это ни ужасно, я чувствую, что Лу права, — сказала Сьюзен.
— Мне не хочется ступать ни шага вперед, и я отдала бы все на свете,
чтобы мы никогда сюда не попадали. Но я думаю, мы должны помочь
мистеру… как его там зовут? Я хочу сказать, фавну.
— И у меня такое же чувство, — сказал Питер. — Меня беспокоит,
что у нас нет с собой еды, и я бы предложил вернуться и взять что-
нибудь из кладовки, да только боюсь, мы не попадем опять в эту
страну, если выберемся из нее. Так что придется нам идти дальше.
— Мы тоже так считаем, — сказали девочки.
— Если бы мы только знали, куда засадили беднягу! — сказал
Питер. Несколько минут все стояли молча, раздумывая, что делать
дальше. Вдруг Люси шепнула:
— Поглядите! Видите малиновку с красной грудкой? Это первая пти-
ца, которую я здесь встречаю. Интересно: умеют птицы здесь, в
Нарнии, говорить? У нее такой вид, словно она хочет сказать нам
что-то.
Люси повернулась к малиновке и спросила:
— Простите, вы не могли бы нам сообщить, куда забрали мистера
Тамнуса, фавна?
С этими словами она сделала шаг к птичке. Малиновка тотчас от-
летела, но не далеко, а лишь на соседнее дерево. Там она села на
ветку и пристально на них поглядела, словно понимая все, что они
говорят. Сами того не замечая, ребята приблизились к ней на
несколько шагов. Тогда малиновка снова перелетела на соседнее дерево
и снова пристально посмотрела. Они никогда не видели малиновок с
такой красной грудкой и с такими блестящими глазками.
— Знаете, — сказала Люси, — мне кажется, она хочет, чтобы мы шли
за ней.
— И мне тоже, — сказала Сьюзен. — Как ты думаешь, Питер?
— Что ж, можно попробовать, — ответил Питер.
Похоже было, что малиновка все поняла. Она перелетала с дерева
на дерево в нескольких шагах впереди, однако достаточно близко,
чтобы ребята могли следовать за ней. Так она вела их все дальше и
дальше. Когда малиновка садилась на ветку, с ветки сыпались на землю
снежинки. Вскоре тучи у них над головой расступились, и показалось
зимнее солнце; снег стал таким белым, что резал глаза. Так они шли
около получаса, впереди девочки, за ними братья. И тут Эдмунд
обернулся к Питеру:
— Если ты можешь снизойти до того, чтобы выслушать меня, я тебе
кое-что скажу.
— Говори, — откликнулся Питер.
— Ш-ш, не так громко, — прошептал Эдмунд, — незачем пугать дев-
чонок. Ты понимаешь, что мы делаем?
— Что? — тоже шепотом сказал Питер.
— Идем за поводырем, о котором нам ничего не известно. Откуда мы
знаем, на чьей стороне эта птица? Может быть она ведет нас в
западню.
— Скверное дело, если так. Но все же… малиновка… Во всех
книжках, которые я читал, они — добрые птицы. Я уверен, что
малиновка на нашей стороне.
— Ну, уж если об этом зашла речь, которая — наша сторона? Почему
ты думаешь, что фавн на той стороне, что надо, а королева — нет? Да-
да, нам сказали, что королева — Колдунья. Но ведь могли и соврать,
мы ничего ни о ком не знаем.
— Но фавн спас Лу.
— Он сказал, что спас. Но нам это откуда известно? Ты представля-
ешь себе, как отсюда добраться домой?
— Фу ты! — воскликнул Питер. — Об этом я не подумал.
— А обедом даже не пахнет, — вздохнул Эдмунд.